Ginga Eiyuu Densetsu / Legend of Galactic Heroes

Ginga Eiyuu Densetsu / Legend of Galactic Heroes

Сообщение Dyx » 27 окт 2014, 18:30

Тема для обсуждения манги и серии романов Танаки Ёсики "Легенда о Героях Галактики"
Аватар пользователя
Dyx
 
Сообщений: 1073
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 18:12
Откуда: Нижний Тагил
Медали: 1

Re: Ginga Eiyuu Densetsu

Сообщение dlm » 31 окт 2014, 19:48

Хе, выходит, что я первый кто отозвался на появление форума по "ЛОГГ"?
Скажу в общем. Идея переводить эту эпопею, причем не только мангу, но и роман - отличная. Судя по экранизациям, Танака очень сильный фантаст, мало кому у нас он известен лишь потому, что после 1991г. иностранная фантастика на территории бывшего СССР почему то целенаправленно сводилась к англо-саксонской, преимущественно американской.
Желаю удачи переводчикам. Дай Бог, чтобы не заглох перевод романа. После окончания "Клеймора" буду "ошиваться" здесь.
И позволю себе совет: не все читатели у нас продвинутые, не все разберутся, что "Ginga Eiyuu Densetsu" это "Легенда о галактических героях". Дайте в заголовке форума русский или хотя бы английский перевод названия.
dlm
 
Сообщений: 231
Зарегистрирован: 13 авг 2010, 11:25

Re: Ginga Eiyuu Densetsu / Legend of Galactic Heroes

Сообщение Dyx » 03 ноя 2014, 17:43

dlm писал(а):Желаю удачи переводчикам. Дай Бог, чтобы не заглох перевод романа.


Роман буду потихоньку переводить, это как раз не заглохнет)

В ближайшее время, кстати, планирую тройной релиз - книга, основная манга и "Золотые Крылья", приквел. Если учесть, что в хентайном разделе перевели единственную неяойную додзю по этой серии плюс, в случае выхода обещанного ещё в феврале нового аниме, постараемся захватить перевод субтитров, получится, что собрали у себя немалую часть работ по этой замечательной вселенной)

Хотя с мангой вообще-то сложнее, так как перевод с японского платный, но тоже по возможности.

dlm писал(а):И позволю себе совет: не все читатели у нас продвинутые, не все разберутся, что "Ginga Eiyuu Densetsu" это "Легенда о галактических героях". Дайте в заголовке форума русский или хотя бы английский перевод названия.


Добавил)
Аватар пользователя
Dyx
 
Сообщений: 1073
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 18:12
Откуда: Нижний Тагил
Медали: 1

Re: Ginga Eiyuu Densetsu / Legend of Galactic Heroes

Сообщение dlm » 03 ноя 2014, 19:10

Dyx-у по роману: понимаю, что тут не издательство, а энтузиасты, но м.б. имеет смысл обеспечить литредактуру? Шероховатости перевода могут нанести большой ущерб и самому мощному произведению, а качественный перевод такого сильного автора, по моему, дело очень перспективное. Во всяком случае, насколько я могу судить, уж его то на бумаге издать сам Бог велел. Ради интереса, гляньте перевод того же пролога на "Мятежном доме" Ольги Чигиринской. Это не конкурент - у них дело заглохло достаточно давно, кажется на 2-й главе.
dlm
 
Сообщений: 231
Зарегистрирован: 13 авг 2010, 11:25

Re: Ginga Eiyuu Densetsu / Legend of Galactic Heroes

Сообщение Dyx » 03 ноя 2014, 20:41

dlm писал(а):Ради интереса, гляньте перевод того же пролога на "Мятежном доме" Ольги Чигиринской.

Не нашёл у неё на сайте перевода.

dlm писал(а): но м.б. имеет смысл обеспечить литредактуру?

Ну-ну, где ж его найдёшь-то)

dlm писал(а): Шероховатости перевода могут нанести большой ущерб и самому мощному произведению, а качественный перевод такого сильного автора, по моему, дело очень перспективное.

Если заметили явные огрехи (которые есть наверняка, без корректора в собственном переводе действительно плохо видно ошибки) - пишите

dlm писал(а): Во всяком случае, насколько я могу судить, уж его то на бумаге издать сам Бог велел.


Чтобы что-то издавать на бумаге - нужно приобрести авторские права. Уж извините, но выкидывать такие деньги не собираюсь (а как показывает попытка со "Стальной Тревогой" - надежды получить прибыль с этого нет ни малейшей), и так плачу за перевод с японского + заказываю кое-что из манги, к чему нет сканов
Аватар пользователя
Dyx
 
Сообщений: 1073
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 18:12
Откуда: Нижний Тагил
Медали: 1

Re: Ginga Eiyuu Densetsu / Legend of Galactic Heroes

Сообщение dlm » 03 ноя 2014, 20:48

Dyx писал(а):Не нашёл у неё на сайте перевода.

Гляньте в разделе Японамать. Там ЛОГГ Пролог и глава 1 Ч.1 , глава 1 ч.2.
dlm
 
Сообщений: 231
Зарегистрирован: 13 авг 2010, 11:25

Re: Ginga Eiyuu Densetsu / Legend of Galactic Heroes

Сообщение Dyx » 03 ноя 2014, 21:07

dlm писал(а): Ради интереса, гляньте перевод того же пролога на "Мятежном доме" Ольги Чигиринской. Это не конкурент - у них дело заглохло достаточно давно, кажется на 2-й главе.


Нашёл. Посмотрел. Зря.))) Теперь в этой главе буду сбиваться из-за того, что всё время буду сравнивать с этим вариантом. А он откровенно плох. Ну вот предложение из первого же абзаца:

"Под приветливой улыбчивой привлекательной внешностью скрывался эффективный и поворотливый разум коммерсанта, который позволил своему обладателю постепенно выйти из рядов мелких судовладельцев в богачи."

Это разве литературно? По-моему, так вот куда лучше:

"Под приветливой улыбкой и привлекательной внешностью скрывался эффективный и изворотливый ум коммерсанта, который со временем позволил своему обладателю пробиться из рядов мелких судовладельцев в богачи."
Аватар пользователя
Dyx
 
Сообщений: 1073
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 18:12
Откуда: Нижний Тагил
Медали: 1

Re: Ginga Eiyuu Densetsu / Legend of Galactic Heroes

Сообщение Алфер » 26 янв 2015, 00:19

В свое время весьма интересовался, работами Танаки, впервые узнал, что кто-то взялся переводить на русский язык его романы. Любопытно, не заглох ли проект.
Что касается сравнения с Чигиринской.
"Поворотливый" это какая-то отсылка к литературе позапрошлого века, Лермонтов мог бы такое написать, в современном тексте это, имхо, манерность.
Относительно "постепенно выйти" и "пробиться" тут совершенно разный по смыслу текст, не зная оригинала ничего сказать нельзя. Японским, увы, не владею.
Алфер
 
Сообщений: 1
Зарегистрирован: 26 янв 2015, 00:10

Re: Ginga Eiyuu Densetsu / Legend of Galactic Heroes

Сообщение Денис » 08 окт 2015, 03:20

Огромное спасибо переводчикам за начатую титаническую работу и искренне надеюсь она будет доведена до конца...
Но помимо благодарностей я хочу задать один вопрос, который неоднократно обсуждался в фандоме Легенды, и который, наверное, по прежнему актуален и спорен. Это вопрос званий. Не правильнее ли переводить звания адмиралов Рейха, по немецкой системе рангов, а не по российской, как это сделано в переводе? По крайней мере ближе к самому концу саги, когда обсуждается постройка новых крепостей, Танака нам прямым текстом говорит, что Крепость трех "гэнсуй" (「三元帥の城」) по имперски звучит как Драй Гроссадмиралбург (「ドライ・グロスアドミラルスブルク」), а из этого вроде как следует, что верховное адмиральское звание в Рейхе, это гроссадмирал, что соответствует немецкой системе званий.
Денис
 
Сообщений: 6
Зарегистрирован: 08 окт 2015, 02:57

Re: Ginga Eiyuu Densetsu / Legend of Galactic Heroes

Сообщение Dyx » 08 окт 2015, 16:27

Высшее звание и так гроссадмирал, просто его ещё никто не получил, так что и в переводе никого выше адмирала флота не было. Хотя может и грандадмирал всё же напишу... Пока не решил, вообще-то "рейх" и "кайзер" постарался не писать, не люблю это дело, так что и звание немецкое не к месту будет.
Остальные звания тоже по давным-давно составленной фанатами таблице пишу. Разве что "коммодор" использую вместо "флотиллен-адмирала", но это частично из-за манги, там слишком длинное неудобно вписывать, а раз уж стал это звание писать, то его и в книге оставил.
Аватар пользователя
Dyx
 
Сообщений: 1073
Зарегистрирован: 09 июл 2008, 18:12
Откуда: Нижний Тагил
Медали: 1

След.

Вернуться в Другие проекты

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron